Aufbewahrungsort Graz, Landesarchiv, Fragm. Germ. 12/3
[früher Fragm. Germ. 13]
Fragment 1 Blatt
Beschreibstoff Pergament
Inhalt Österreichischer Bibelübersetzer: '(Klosterneuburger) Evangelienwerk' (G3)
Blattgröße 357 x 272 mm
Schriftraum 285 x 200 mm
Spaltenzahl 2
Zeilenzahl 52
Entstehungszeit 1. Hälfte 15. Jh. (Gärtner S. 290)
Schreibsprache bair. (Gärtner S. 290)
Literatur
  • Kurt Gärtner, Die erste deutsche Bibel? Zum Bibelwerk des österreichischen Bibelübersetzers aus der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts. Mit zwei neuen Handschriftenfunden zum 'Klosterneuburger Evangelienwerk' und zum 'Psalmenkommentar', in: Wissensliteratur im Mittelalter und in der Frühen Neuzeit. Bedingungen, Typen, Publikum, Sprache, hg. von Horst Brunner und Norbert Richard Wolf (Wissensliteratur im Mittelalter 13), Wiesbaden 1993, S. 273-295, hier S. 289-292.
  • Gisela Kornrumpf, Das 'Klosterneuburger Evangelienwerk' des Österreichischen Bibelübersetzers. Bemerkungen zur Erstfassung anhand von Wülckers Fragment, in: Magister et amicus. Festschrift für Kurt Gärtner zum 65. Geburtstag, hg. von Václav Bok und Frank Shaw, Wien 2003, S. 677-688, hier S. 679.
Archivbeschreibung ---
  Mitteilungen von Elke Zinsmeister
Dorothea Heinig (Marburg), Dezember 2016