Handschriftencensus

Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz Philipps-Universität Marburg

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Handschriftenbeschreibung 4157

Aufbewahrungsort | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsort 

InstitutionArtUmfang
Prag, Archiv der Prager Burg / Bibl. des Metropolitankapitels, Cod. G 45Codex106 Blätter

Inhalt 

'Di tutsch kronik von Behem lant'
    Bl. 1ra-7ra  = Abriß der bömischen Geschichte  
    Bl. 7ra-103rb = 'Dalimil' (Reimfassung)
    Bl. 103v–104v, 106r = leer
    Bl. 105r-v = Begleitbrief, lat. (17. Jh.)
    Bl. 106v = Schriftproben

Kodikologie 

BeschreibstoffPapier
Blattgröße285 x 210 mm
Schriftraum180-190 x 160-170 mm
Spaltenzahl2
Zeilenzahl20-22
VersgestaltungVerse abgesetzt
BesonderheitenTextverlust auf Bl. 1rb-2va durch Beschädigung am Rand der Handschrift (Brom [2009] S. 53)
Entstehungszeit1389 (Bl. 103rb)
Schreibspracheostmd. mit bair. Merkmalen (Brom [2004] S. 164)

Forschungsliteratur 

Abbildungen---
Literatur
(Hinweis)
  • Georg Heinrich Pertz, Aus dem Handschriftenverzeichnisse des Domcapitels zum heil. Veit zu Prag, in: Archiv der Gesellschaft für ältere deutsche Geschichtkunde 9 (1847), S. 472-476, hier S. 474. [online]
  • Venceslav Hanka (Hg.), Dalimils Chronik von Böhmen (Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart 48), Stuttgart 1859 (Ausgabe). [online]
  • Johann Kelle, Altdeutsche Handschriften aus Prager Bibliotheken, III. Bibliothek des Domcapitels, in: Serapeum 29 (1868), S. 161-173, hier S. 162-164 (Nr. 2). [online]
  • Josef Jireček (Hg.), Rýmovaná kronika česká tak řečeného Dalimila. Di tutsch kronik von Behemlant (Fontes rerum bohemicarum 3,I), Prag 1878, S. I-302, hier S. XXV (zur Hs.), 5-224 (Ausgabe). [online]
  • Antonín Podlaha, Soupis rukopisů knihovny Metropolitní Kapitoly Pražské, Bd. 2: F-P (Soupis rukopisů knihoven a archivů zemí českých, jakož i rukopisných bohemik mimočeskych 4), Prag 1922, S. 110f. (Nr. 1039). [online]
  • Rainer Rudolf, 'Dalimil', in: 2VL 2 (1980), Sp. 33-35 + 2VL 11 (2004), Sp. 341, hier Bd. 2, Sp. 33.
  • Vlastimil Brom, Zur gereimten deutschen Übersetzung der alttschechischen Reimchronik des sogenannten Dalimil, in: Deutsche Literatur des Mittelalters in und über Böhmen II. Tagung in České Budějovice / Budweis 2002, hg. von Václav Bok und Hans-Joachim Behr (Schriften zur Mediävistik 2), Hamburg 2004, S. 161-171.
  • Christine Stöllinger-Löser, 'Di tutsch kronik von Behem lant', in: 2VL 11 (2004), Sp. 1572.
  • Vlastimil Brom, Der sog. "Abriss" und sein Verhältnis zur deutschen Reimübersetzung der Dalimil-Chronik, in: Sborník Prací Filozofické Fakulty Brněnské Univerzity / Brünner Beiträge zur Germanistik und Nordistik, Ročník [Jg.] 54, Řada Germanistická (R) 10, Brünn 2005, S. 137-149.
  • Vlastimil Brom (Hg.), Di tutsch kronik von Behem lant. Die gereimte deutsche Übersetzung der alttschechischen Dalimil-Chronik / Rýmovaný německý překlad staročeské Dalimilovy kroniky, Brno 2009.
  • Graeme Dunphy, Merborts Chronicon. Eine mittelhochdeutsche Dalimil-Übersetzung bei Martin Opitz, in: Euphorion 107 (2013), S. 259-267, hier S. 263f.
Archivbeschreibung---
Ergänzender HinweisBl. 105 und 106 nachträglich angenäht (Brom [2009] S. 53).
Mitteilungen von Sine Nomine
Christian Irsfeld (Prešov), mt, November 2022