Aufbewahrungsort München, Staatsbibl., Cgm 537
Codex 468 Blätter
Beschreibstoff Pergament und Papier
Inhalt Bl. 1r-451ra = 'Der Heiligen Leben, Redaktion', darin:
Bl. 28rb-41rb = 'Crescentia' (Prosalegende)
Bl. 97va-151va = 'Hieronymus' (Prosalegende), z.T. nach Johann von Neumarkt: 'Hieronymus-Briefe'
Bl. 255rb-290vb = Dietrich von Apolda: 'Vita S. Elisabeth', dt. Übersetzung d (M 3)
Bl. 457ra-467va = 'Vom Königssohn von Frankreich'
Blattgröße 285 x 205 mm
Entstehungszeit 3. Viertel 15. Jh. (Schneider S. 99)
Schreibsprache nordbair. (Schneider S. 100)
Abbildung SW-Abbildung des Codex
Literatur
(Hinweis)
  • Hans Fromm, Eine mittelhochdeutsche Übersetzung von Dietrichs von Apolda lateinischer Vita der Elisabeth von Thüringen, in: Zeitschrift für deutsche Philologie 86 (Sonderheft 1967), S. 20-45, hier S. 22, 25.
  • Karl Firsching, Die deutschen Bearbeitungen der Kilianslegende unter besonderer Berücksichtigung deutscher Legendarhandschriften des Mittelalters (Quellen und Forschungen zur Geschichte des Bistums und Hochstifts Würzburg 26), Würzburg 1973, S. 86.
  • Karin Schneider, Die deutschen Handschriften der Bayerischen Staatsbibliothek München. Cgm 501-690 (Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Monacensis V,4), Wiesbaden 1978, S. 99-102. [online]
  • Werner Höver, Johann von Neumarkt, in: 2VL 4 (1983), Sp. 686-695 + 2VL 11 (2004), Sp. 795, hier Bd. 4, Sp. 688.
  • Werner Williams-Krapp, Die deutschen und niederländischen Legendare des Mittelalters. Studien zu ihrer Überlieferungs-, Text- und Wirkungsgeschichte (Texte und Textgeschichte 20), Tübingen 1986, S. 319f. (Sigle M17).
  • Christian Bauer, Geistliche Prosa im Kloster Tegernsee. Untersuchungen zu Gebrauch und Überlieferung deutschsprachiger Literatur im 15. Jahrhundert (MTU 107), Tübingen 1996, S. 240.
  cg, Oktober 2012

Das Mitteilungsfeld ist bis auf Weiteres deaktiviert. Näheres siehe unter [Neuigkeiten].