Handschriftencensus

Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz Philipps-Universität Marburg

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Handschriftenbeschreibung 10823

Aufbewahrungsort | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsort 

InstitutionArtUmfang
München, Universitätsbibl., 8° Cod. ms. 146CodexNoch 221 Blätter

Inhalt 

Lat.-dt. geistliche Mischhandschrift, darin dt.:

Bl. 157r-162v = Glossar zu den Bullen 'Exiit qui seminat' und 'Exivi de paradiso' (lat./dt.)
Bl. 163r-199r = Papst Nikolaus III.: Bulle 'Exiit qui seminat', dt.
Bl. 199r-221r = Papst Clemens V.: Bulle 'Exivi de paradiso', dt.

Kodikologie 

BeschreibstoffPergament und Papier
Blattgröße98 x 70 mm
Schriftraum70 x 48 mm
Spaltenzahl1
Zeilenzahl21-27
BesonderheitenSchreibernennung: H.H. (Bl. 199r, 221r), Heinrich Hintermeyer? (Wolf S. 244)
Entstehungszeit1498 (Bl. 199r), 1499 (Bl. 221r)
Schreibsprachebair. (Wolf S. 246)
SchreibortFranziskanerkloster in Nürnberg (Bl. 199r, 221r)

Forschungsliteratur 

AbbildungenMüller, Tafelbd. Abb. 349 [= Bl. 198v/199r]
Literatur
(Hinweis)
  • Gisela Kornrumpf und Paul-Gerhard Völker, Die deutschen mittelalterlichen Handschriften der Universitätsbibliothek München (Die Handschriften der Universitätsbibliothek München 1), Wiesbaden 1968, S. 226f. [online]
  • Norbert Richard Wolf, Die mittelalterlichen deutschen Übersetzungen der Bulle Exiit qui seminat von Papst Nikolaus III., in: Franciscan Studies 32 (1972), S. 242-305, hier S. 243f., 246.
  • Natalia Daniel, Die lateinischen mittelalterlichen Handschriften der Universitätsbibliothek München. Die Handschriften aus der Oktavreihe (Die Handschriften der Universitätsbibliothek München 4), Wiesbaden 1989, S. 116f. [online]
  • Wolfgang Müller, Die datierten Handschriften der Universitätsbibliothek München, Text- und Tafelband (Datierte Handschriften in Bibliotheken der Bundesrepublik Deutschland VI), Stuttgart 2011, Textbd. S. 106, Tafelbd. Abb. 349.
  • Tobias Tanneberger, "... usz latin in tutsch gebracht ...". Normative Basistexte religiöser Gemeinschaften in volkssprachlichen Übertragungen. Katalog - Untersuchung - Fallstudie (Vita regularis. Abhandlungen 59), Berlin 2014, S. 220f. (Nr. 221).
Archivbeschreibung---
Mitteilungen von Sine Nomine
Januar 2022