'Nibelungenlied'
Vgl. Michael Curschmann, in: 2VL 6 (1987), Sp. 926-969.
Überlieferung | Ausgaben | Mitüberlieferung
Überlieferung
■ = Codex | □ = Fragment | ○ = Sonstiges
- □ Alba Julia / Karlsburg, Bibl. Bátthyáneum, Cod. R III 70, Vorderspiegel [verschollen]
- □ Amberg, Staatsarchiv, Hss.-Fragm. 74
- □ Basel, Universitätsbibl., Cod. N I 1, 99a
- □ Berlin, Staatsbibl., Fragm. 44
- ■ Berlin, Staatsbibl., mgf 474
- □ Berlin, Staatsbibl., mgf 587
+ Berlin, Staatsbibl., mgf 814
+ Berlin, Staatsbibl., mgf 923 Nr. 13
+ Dülmen, Herzog von Croy'sche Verwaltung, Hausarchiv Nr. 54
+ Koblenz, Landeshauptarchiv, Best. 701 Nr. 759,60 - ■ Berlin, Staatsbibl., mgf 681
- ■ Berlin, Staatsbibl., mgf 855
- ■ Berlin, Staatsbibl., mgf 856
+ Darmstadt, Universitäts- und Landesbibl., Hs. 4257
+ Darmstadt, Universitäts- und Landesbibl., Hs. 4314 - ■ Cologny-Genf, Bibl. Bodmeriana, Cod. Bodm. 117
- □ Darmstadt, Universitäts- und Landesbibl., Hs. 3249
- □ Freiburg i. Br., Universitätsbibl., Hs. 511
+ München, Staatsarchiv, Fragm.-Slg. A II 1
+ Rosenheim, Stadtarchiv, Hs-g 1
+ Rosenheim, Stadtarchiv, Hs-g 1 - ■ Heidelberg, Universitätsbibl., Cpg 844
- ■ Karlsruhe, Landesbibl., Cod. Donaueschingen 63
- □ Karlsruhe, Landesbibl., Cod. Donaueschingen 64
- □ Klagenfurt, Universitätsbibl., Perg.-Hs. 46
- □ Krakau, Bibl. Jagiellońska, Berol. mgq 635
+ Mainz, Gutenberg-Museum, StB-Ink. 1634, Leimabklatsch im vorderen und hinteren Spiegel
+ Mainz, Martinus-Bibl., Fragm. germ. 1
+ Mainz, Martinus-Bibl., Inc. 712, ausgelöstes Fragment und Leimabklatsch [z.T. verschollen] - □ Krakau, Bibl. Jagiellońska, Berol. mgq 669
- □ Krakau, Bibl. Jagiellońska, Berol. mgq 792
- □ Krakau, Bibl. Jagiellońska, Berol. mgq 1895 Nr. 8
- □ Linz, Oberösterreichische Landes-Kultur GmbH, Ms. 122
- □ London, British Libr., MS Egerton 2323a
- □ Melk, Stiftsbibl., Fragm. germ. 6
- ■ München, Staatsbibl., Cgm 31
- ■ München, Staatsbibl., Cgm 34
- □ Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum, Bibliothek, Hs. 2841a
+ Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum, Bibliothek, Hs. 4365a
+ Würzburg, Universitätsbibl., Dt. Fragm. 2 - □ Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum, Bibliothek, Hs. 22066
- □ Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum, Bibliothek, Hs. 42567
+ Brixen, Provinzbibl. der Südtiroler Kapuziner, ohne Sign. - □ Prag, Nationalbibl., Cod. XXIV.C.2
+ Prag, Nationalmuseum, Cod. I E a 1
+ Prag, Nationalmuseum, Cod. I E a 2 - ■ St. Gallen, Stiftsbibl., Cod. 857
+ Berlin, Staatsbibl., mgf 1021
+ Karlsruhe, Landesbibl., Cod. K 2037 - □ Trient, Stadtbibl., Cod. 3035
- □ Vorau, Stiftsbibl., Fragm. aus Cod. 138
- ■ Wien, Hofbibliothek, Cod. Q 4793 [verschollen]
- □ Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 14281
- ■ Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 15478
- ■ Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. Ser. nova 2663
- □ Privatbesitz, "unbekannter Gönner", mitgeteilt von Bernhard Joseph Docen, München [verschollen]
Weitere handschriftliche Textzeugen sind bisher nicht bekannt.
Aufgenommen in dieses Verzeichnis ist auch die mndl. Bearbeitung, die sich im Fragment London, British Libr., Ms. Egerton 2323a erhalten hat.
Ausgaben
(Hinweis)
- Helmut Brackert (Hg.), Das Nibelungenlied, mittelhochdeutscher Text und Übertragung, 2 Bände, Frankfurt a.M. 1970-1971.
- Peter Göhler (Hg.), Eine spätmittelalterliche Fassung des Nibelungenliedes. Die Handschrift 4257 der Hessischen Landes- und Hochschulbibliothek Darmstadt, hg. und eingeleitet von P. G. (Philologica Germanica 21), Wien 1999 (nach Darmstadt, Universitäts- und Landesbibl., Hs. 4257 [Fassung n]; Texteinschub nach Berlin, Staatsbibl., mgf 855 [Hundshagensche Handschrift], nach Strophe 1717).
- Hermann Reichert (Hg.), Das Nibelungenlied. Nach der St. Galler Handschrift hg. und erläutert von H. R. (de Gruyter Texte), Berlin/New York 2005.
- Ursula Schulze (Hg.), Das Nibelungenlied. Nach der Handschrift C der Badischen Landesbibliothek Karlsruhe. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Hg. und übersetzt von U. S., Düsseldorf/Zürich 2005.
- Margarete Springeth, Die Nibelungenlied-Bearbeitung der Wiener Piaristenhandschrift (Lienhart Scheubels Heldenbuch: Hs. k). Transkription und Untersuchungen (Göppinger Arbeiten zur Germanistik 660), Göppingen 2007 (nach Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 15478).
- Ursula Schulze (Hg.), Das Nibelungenlied. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch. Hg. und übersetzt von U. S. (dtv 13693), München 2008 (nach Karlsruhe, Landesbibl., Cod. Donaueschingen 63).
- Cyril Edwards, The Nibelungenlied. The Lay of the Nibelungs. Translated with an Introduction and Notes by C. E., Oxford 2010.
- Walter Kofler (Hg.), Nibelungenlied und Klage. Redaktion I, Stuttgart 2011.
- Walter Kofler (Hg.), Nibelungenlied. Redaktion D, Stuttgart 2012.
- Joachim Heinzle (Hg.), Das Nibelungenlied und die Klage. Nach der Handschrift 857 der Stiftsbibliothek St. Gallen. Mittelhochdeutscher Text, Übersetzung und Kommentar (Bibliothek des Mittelalters 12), Berlin 2013.
- Hermann Reichert (Hg.), Das Nibelungenlied. Text und Einführung. Nach der St. Galler Handschrift hg. und erläutert von H. R., 2., durchgesehene und ergänzte Auflage (de Gruyter Texte), Berlin/Boston 2017.
- William Whobrey (Hg.), The Nibelungenlied with The Klage. Edited and Translated, with an Introduction, Indianapolis 2018.
- Walter Kofler (Hg.), Nibelungenlied und Klage. Die Fragmente (Bibliothek des Literarischen Vereins in Stuttgart N.F. 1 [354]), Stuttgart 2020.
Mitüberlieferung
alphabetisch | Häufigkeit
Mit diesem Werk sind mindestens 40 weitere deutschsprachige Werke überliefert.
'Alpharts Tod' | 'Antelan' ('König Anteloy') | 'Biterolf und Dietleib' ('Biterolf') | 'Die böse Frau' | 'Das Büchlein' ('Das sogenannte zweite Büchlein') | 'Dietrichs Flucht' | Pseudo-Engelhart von Ebrach: 'Das Buch der Vollkommenheit' | Friedrich von Sonnenburg: Sangspruchstrophen | Hartmann von Aue: 'Die Klage' ('Das Büchlein') | Hartmann von Aue: 'Erec' | Hartmann von Aue: 'Iwein' | 'Heldenbücher' | Herrand von Wildonie: 'Der betrogene Gatte' | Herrand von Wildonie: 'Der nackte Kaiser' | Herrand von Wildonie: 'Die Katze' | Herrand von Wildonie: 'Die treue Gattin' | Johann von Würzburg: 'Wilhelm von Österreich' | 'Klage' | Konrad von Fußesbrunnen: 'Kindheit Jesu' | Konrad von Heimesfurt: 'Unser vrouwen hinvart' | 'Kudrun' | 'Laurin' | 'Lorengel' | 'Der Mantel' | 'Moriz von Craûn' | 'Ortnit' | Oswald der Schreiber: 'Priesterkönig Johannes' ('Presbyterbrief'), dt. | 'Priesterkönig Johannes' ('Presbyterbrief') | 'Rabenschlacht' | Stricker: 'Die Frauenehre' | Stricker: 'Karl der Große' | Stricker: 'Pfaffe Amis' | Ulrich von Liechtenstein: 'Frauenbuch' | 'Virginal' | Wernher der Gärtner: 'Helmbrecht' | 'Winsbecke' und 'Winsbeckin' | 'Wolfdietrich' | Wolfram von Eschenbach: 'Parzival' | Wolfram von Eschenbach: 'Titurel' | Wolfram von Eschenbach: 'Willehalm'